Loading
Loading
0%
Меню
Поиск
Избранное
Manshuq LogoManshuq Slogan
Волна
Расскажи историю
ЖизньЛайфстайлКарьераБизнесОтношенияПодкастыСпецпроекты
Manshuq Logo
Личная история: как я живу в США без 8 Марта и Наурыза
Лайфстайл
12 мин.
02.03.2026

Личная история: как я живу в США без 8 Марта и Наурыза

Гульзада Ксан
Авторка Manshuq Гульзада Ксан в прошлом году уехала в США и теперь с особым вниманием относится к календарю – это теперь не просто список дат, а пространство для знакомства с собой. Читайте в её новом материале о праздниках, наших и американских, а также о том, как может проходить подготовка к первому Наурызу вдали от дома.
Гульзада Ксан

6 марта 2026

Говорят, праздники – это часть нас. Но если присмотреться, они скорее создают нас, чем просто отражают. Во время магистратуры я изучала, как в позднем советском Казахстане «возрождали» Наурыз. Меня поразило, насколько тщательно правительство могло выстраивать праздник, диктуя, какие слова должны звучать со сцены, какие блюда считаются «правильными» и какие элементы становятся обязательной частью празднования. Тогда я начала смотреть на праздники не как на спонтанную радость, а инструмент, при помощи которого нам могут говорить, кем мы являемся. Правительства используют праздники, чтобы создавать нацию, а бизнесы, чтобы создавать спрос и зарабатывать больше денег. Но что происходит с людьми? Почему одни даты становятся сакральными, а другие – нет? Почему в одних праздниках мы чувствуем себя дома, а в других – гостями? И что меняется, когда ты переезжаешь в другую страну и календарь вокруг тебя перестаёт совпадать с твоим внутренним?
В этом году я живу по календарю, в котором в марте 8 число не отмечено красным цветом и целая неделя во второй половине месяца пройдёт без Наурыза

Зато в моём новом календаре появились другие праздники. Те, о которых я раньше знала только по фильмам или мемам. И постепенно мне стало казаться, что календарь не столько сменился, сколько расширился. Как будто поверх старой сетки наложили новую и теперь я живу сразу в двух временных измерениях.


Первым праздником в моём новом календаре стал Хеллоуин (Halloween). Быть в Америке и не праздновать его – почти акт сопротивления. Во-первых, этот праздник начинается задолго до тридцать первого октября. Уже в сентябре супермаркеты наполнились маленькими, большими, декоративными и съедобными тыквами. На кассах лежали конфеты в форме тыкв, полки пахли корицей, а где-то между стиральным порошком и шоколадом появилось словосочетание pumpkin spice. Казалось, вся страна постепенно окрашивается в оранжевый цвет.

За неделю или две на кампусе все студенты обсуждали костюмы. Кто будет ведьмой, кто вампиром и кто будет работником университетской столовой (они считают, что это весело и иронично). Мы с моим другом Матео решили не быть страшными и выбрали Винни Пуха и Зайчика. В какой-то момент, глядя на нас в этих костюмах, я подумала, что мы будто сбежали с казахстанского новогоднего утренника и случайно оказались в американском фильме. 31 октября мы с коллегами устроили «Дом с привидениями» – студенты должны были пройти квест, чтобы получить сладости. Кто-то кричал, кто-то смеялся, кто-то пугал других, но больше всего запомнились стуки в дверь и знакомая фраза – trick or treat. И вот в этот момент мне показалось, что где-то я уже это видела. И я вспомнила, как во время Ораза айта и Курбан айта в деревне мы с одноклассниками ходили по домам и возвращались с пакетами конфет. 

Те же двери. Та же неловкость. Та же радость, когда тебе дают больше, чем ты ожидал
Позже, когда квест закончился, мы собирались на вечеринку, но пошёл дождь. В итоге я, моя коллежанка из Германии и коллега из Японии сидели в комнате, слушали поп-музыку трёх стран и пили саке. Снаружи кто-то всё ещё стучал в двери. А я думала о том, что чужой праздник может оказаться не таким уж чужим, если в нём узнаёшь что-то из своего детства. Я так и не решилась пойти к соседям просить конфеты, постеснялась. Но потом встретила свою старшую коллежанку Эми и увидела, что у неё целое ведро сладостей, и всё-таки испытала свою удачу. Быть взрослой так смешно – ты всё ещё хочешь участвовать в ритуале, но боишься выглядеть нелепо. 

Наверное, именно после Хеллоуина я поняла, что праздники – это не про злых духов или тыквы. Это про то, как общество мягко и почти незаметно втягивает тебя в коллективное действие. Ты вроде приходишь как наблюдатель, а потом уходишь уже немного участником. Кстати, я ещё подумала о том, что если бы мы захотели, то могли бы адаптировать Хеллоуин под себя и переодевались бы в персонажей центральноазиатского фольклора, делали бы костюмированные вечеринки без демонов и тыкв и стучались бы к соседям ради смеха и сладостей. Праздники ведь не высечены на камне. Они работают только потому, что люди соглашаются в них играть. И если структура ритуала универсальна, её можно наполнить другими смыслами.

А потом был День благодарения без индейки. О Дне благодарения, или Thanksgiving, я знала примерно столько же, сколько и большинство людей, выросших на американских фильмах – огромная индейка, длинный стол, фраза «за что ты благодарен» и обязательный семейный конфликт где-то между картофельным пюре и тыквенным пирогом. В реальности всё оказалось тише.


Меня на праздник пригласила моя подруга Марийка, с которой мы познакомились в Казахстане, когда она работала в архивах. Исторически День благодарения – это миф о благодарности коренным жителям Америки. В современной версии об этом почти не говорят за столом. Национальный нарратив растворяется в семейной интимности.

Но наш праздник был не для семьи, а для друзей, и называют его friendsgiving

Может быть, название придумали люди, которые переехали и создали себе новую семью из друзей. Мы начали готовить ещё за день до праздника. Кто-то резал овощи, кто-то замешивал тесто, а кто-то просто сидел на кухонном полу и рассказывал последние академические сплетни. Почти все гости, кроме меня, были докторантами, и разговоры прыгали от политики к Центральной Азии, от теоретических фреймворков к погоде.


У нас не было индейки, и вместо неё была курица. А ещё меню было веганским. Рецепты адаптировали под людей, которые не едят продукты животного происхождения. Больше всего меня поразило не количество еды, а атмосфера. Мы коллективно сочиняли стихи и потом играли в игру, в которой нужно было из корзинки вытаскивать вопрос и отвечать на него. И я благодарила всех богов, вселенную, звёзды и Марийку за то, что оказалась в комнате, где всем было весело и хорошо. Хочу ли я продолжить праздновать День благодарения? Определённо, да! Я бы очень хотела каждый год в последний четверг ноября собирать своих друзей, знакомых, коллег и вообще всех желающих на обедо-ужин, и делать это вне зависимости от того, где и с кем я буду. Меню вряд ли будет веганским, но для себя я точно приготовлю что-то без лука.


Я всегда знала, что в Америке Рождество важнее Нового года, но знать – не значит понимать. 24 декабря вечером люди идут в церковь, 25-го утром обмениваются подарками и дети (даже если им 32) возвращаются в родительский дом на праздники. Семьи едут через штаты, через снегопад и через забитые аэропорты, где рейсы задерживаются или отменяются. Но в конце, как в фильмах, они находят какой-то способ и попадают в свои дома на праздник.  

Мои друзья по хору, Эми и Кевин, позвали меня к себе домой на Рождество. Это было очень неожиданно, потому что я всегда слышала о том, как сложно подружиться с местными людьми и что Рождество – в первую очередь семейный праздник. Но случилось рождественское чудо, и я оказалась в доме семьи Алленов. Начали мы наше застолье с британской традиции, которая называется Christmas crackers. Это картонные трубочки, которые нужно тянуть вдвоём. Они громко хлопают, и внутри можно найти бумажную корону, плохую шутку и маленький подарочек. Мы надели бумажные короны и читали эти абсурдные загадки вслух. Мне было немного грустно, что у нас дома нет таких традиций, а может, ещё людей, которые готовы соблюдать их, потому что так «правильно». Я часто слышу от членов семьи о том, что новогоднего настроения нет и что праздник уже не такой, как раньше. А сидя на ужине у Эми и Кевина, я начала понимать, что нужны люди, которые будут делать штучки, которые кажутся глупыми и детскими, нужны люди, которые будут согласны играть в игры или же проводить фотосессию. И вместо того, чтобы грустить и жаловаться на отсутствие новогоднего настроения в следующем году, я с братом и сестрой могу придумать что-то интересное.


А пока вернёмся к рождественскому столу – мы ели картофельное пюре с фрикадельками (они любят шведскую кухню и IKEA), салат с клюквой и разные закуски к вину. Также было много алкогольных и безалкогольных напитков. Кажется, меня удивило отсутствие напряжения и то, что никто не проводил день на кухне и в истерике. А ещё мы просто передавали еду и салаты по кругу и не нужно было мыть 1045 тарелок, которые были использованы для салатов, пирогов и закусок. После ужина играли в настолки, слушали музыкальные номера, потому что вся семья Алленов невероятно талантливая, и смотрели рождественский мультфильм.

Я понимаю, что Рождество очень сильно коммерциализировано, но всё равно этот праздник не про дорогие подарки и богато накрытый стол, а про возвращение домой и обязательство быть дома

И ещё немного про партнёрство. Здесь очень распространена практика ездить на праздники к родителям партнёра. Пары заранее решают, к чьим родителям поедут на какой праздник. Можно сказать, что любовь проходит проверку через календарь. В семье, где я была, дочь приехала с мужем-британцем, а сын с девушкой, наполовину индианкой и наполовину американкой. Они говорили о том, что на Новый год поедут домой к партнёрам и в следующем году поменяют порядок визитов. И вдруг все фильмы, где герои нервничают перед праздниками из-за того, что у них нет партнёров, или пишут своим бывшим накануне Рождества, перестали быть клише. Потому что здесь все эти поездки и визиты играют большую роль, поэтому и создаются все эти фильмы. Если бы снимали фильм про наше Рождество, то я была бы рандомной гостьей, которая удивлялась всему, но старалась максимально насладиться всем, что происходило. Кто знает, когда я отпраздную своё следующее Рождество в такой американской форме.


C Новым годом, с новым счастьем! Вечером 31 декабря мы собрались с друзьями-иностранцами для того, чтобы поужинать. У нас был общий стол, но каждый готовил и приносил что-то своё. Если на День благодарения я просто приехала в гости к подруге и помогала ей со всем, что было в меню, на Новый год у меня была возможность подумать, какое блюдо я обязательно хотела бы видеть на праздничном столе.

Отмечу, что дома Новый год был очень структурированным – так же как и у многих казахстанских семей. Мы ждали полуночи, чтобы включить телевизор и не слушать речь президента, папа выходил смотреть фейерверки соседей, потому что я всегда была против покупки своих, мы звонили родственникам, после двенадцати ели и шли спать. А утром завтракали оливье, баурсаками и всем тем, что вчера казалось слишком тяжёлым.


В американской новогодней ночи всё было иначе. Мы поужинали около восьми. К двенадцати уже были сыты. Фейерверки в городе запускали централизованно, и они были на Рождество, а частные запрещены. Я была счастлива не слышать никакого бесконечного грохота под окнами. Но кое-что я не изменила – я провела весь день 31-го на кухне. Резала салаты. Лепила манты. Испекла торт «Молочная девочка». Наверное, праздники – это не только про то, что делает общество вокруг тебя, а ещё и про то, что ты упрямо отказываешься отпускать.


Мои друзья могли не понимать, зачем завтракать баурсаками с картофельным салатом, и они могли назвать это комбо «картофельным салатом в пончике». Но для меня это было не про вкус, а про continuity и ощущение, что даже если страна вокруг тебя другая, год всё равно начинается со знакомых запахов и вкусов. И в то же время этот Новый год оказался самым свободным. Я бы никогда не устроила beer tornado в родительском доме. Я бы, возможно, не стала печь торт сама, ведь проще купить. Я бы вряд ли пошла на длинную прогулку ранним утром первого января в деревне. Иногда нужно оказаться там, где ты немного чужая, чтобы понять, какие традиции действительно твои, а какие ты просто выполняла по инерции.

Кстати, говоря о традициях, я не могу не написать про Наурыз. Когда я начала рассказывать о празднике Наурыз в своём небольшом американском городке, первое, что мы поняли, – 21 и 22 марта мы не сможем устроить празднование, потому что просто на кампусе никого не будет, у всех каникулы. Поэтому мы будем праздновать его в начале апреля. Меня попросили подумать над тем, как можно украсить один кабинет в тематике праздника. Сейчас я ломаю над этим голову. Но процесс подготовки меня по-настоящему увлёк! Например, я учусь готовить плов – это блюдо, по-моему, будет более понятным, по сравнению с Наурыз көже. Плюс приготовить плов на большое количество человек куда проще, как и найти для плова продукты проще, чем для традиционного көже. Хотя то же пшено я ищу в местных супермаркетах, чтобы попробовать сделать жент. Плюс смотрю рецепты на YouTube и понимаю, что за год я неожиданно стала человеком, который пытается собрать праздник из того, что доступно. И это странное ощущение. Когда ты дома, Наурыз вроде бы случается сам: его организует город, университет, государство, бабушка и дедушка или родители – тебе достаточно просто явиться на праздник. А в этом году и здесь – если я ничего не сделаю, Наурыза не будет. Но я очень люблю этот праздник и очень хочу, чтобы студенты тоже его полюбили. Это и есть моя главная мотивация организации этого праздника в марте.
Пока готовлюсь, я всё время думаю о том, что вообще делает Наурыз Наурызом? Дата весеннего равноденствия? Көже из семи ингредиентов? Юрты и алтыбақаны в центре города?
Или сам факт, что люди собираются и называют это весной? Я пока нахожусь где-то между тревогой и воодушевлением, потому что хочется, чтобы всё получилось. Чтобы людям было вкусно и чтобы никто не спросил слишком сложный исторический вопрос, на который у меня не окажется короткого ответа. Но ещё больше я хочу понять, что из этого я делаю для других, а что для себя. Ведь пока мы пытаемся создать праздничное настроение, праздники создают нас и нашу личность тоже. Возможно, именно поэтому я так внимательно в этом году смотрю на календарь. Он больше не просто список дат, а пространство, в котором я учусь быть одновременно разной и целой. И, кажется, именно праздники помогают мне собрать новую версию себя.
Иллюстрации: Жания Фазылова
Поделиться:
ThreadsTelegramWhatsAppFacebookXLinkedIn

ЧИТАЙТЕ ПО ТЕМЕ

Zhas Kyran: как Air Astana инвестирует в будущее Казахстана, помогая детям покорять мир
Лайфстайл

Zhas Kyran: как Air Astana инвестирует в будущее Казахстана, помогая детям покорять мир

16 июл. 2026 г.8 мин
Как желание просто выговориться привело меня в стендап и изменило мою жизнь
Лайфстайл

Как желание просто выговориться привело меня в стендап и изменило мою жизнь

15 июл. 2026 г.6 мин
Кто сказал, что женщина не должна злиться?
Лайфстайл

Кто сказал, что женщина не должна злиться?

14 июл. 2026 г.5 мин

КОММЕНТАРИИ

ЧИТАЙТЕ ПО ТЕМЕ

16 июл. 2026 г.8 мин

Zhas Kyran: как Air Astana инвестирует в будущее Казахстана, помогая детям покорять мир

15 июл. 2026 г.6 мин

Как желание просто выговориться привело меня в стендап и изменило мою жизнь

14 июл. 2026 г.5 мин

Кто сказал, что женщина не должна злиться?

Подписка на Manshuq

ПОДПИСКА НА MANSHUQ

Получайте новости и расписание мероприятий первыми

О проектеКонтактыАрхив
ЖизньЛайфстайлКарьераБизнесОтношенияПодкасты
СпецпроектыBeautyА что, еслиAsk ManshuqЗдоровье ManshuqФинансы Manshuq
Manshuq
© 2026 Manshuq Media. Все права защищены.
Пользовательское соглашениеИспользование материаловРедакционная политика